Los Nombres Divinos de Radharani

27.08.2017

23 de septiembre 2012

Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj explica los significados de los nombres de Śrīmatī Rādhārāṇī con motivo de la fecha sagrada de Śrī Rādhārāshtami. 

Nota: las oraciones escritas sin paréntesis son enunciados que Śrīla Govinda Mahārāj hizo en Inglés. Los pensamientos escritos entre paréntesis son las traducciones de los enunciados en bengalí de Śrīla Govinda Mahārāj.

[Rādhārāṇī tiene muchos nombres. Śrīla Kaviraj Goswāmī ha explicado algunos de ellos en un verso del Sri Chaitanya-charitāmṛta.]

devī krishna-mayī proktā rādhikā para-devatā

sarva-lakṣmī-mayī sarva-kāntih sammohinī parā

  (Śrī Chaitanya-charitāmrita: Madhya-līlā, 4.83)

[Devī es uno de los nombres de Rādhārāṇī. ¿A quién llamamos devī?]

'devī' kahi dyotamānā, paramā sundarī

kimvā, krishna-pūjā-krīḍāra vasati nagarī

  (Śrī Chaitanya-charitāmrita: Madhya-līlā, 4.84)

[De donde proviene la palabra devī? De la raíz verbal div. Devi significa una diosa incomparablemente bella que es resplandeciente, refulgente.] Devi significa Ella de quien proviene toda belleza. Según otra explicación, div dhātu krīḍāyan, div significa juego. Así devī también significa Aquella con quien Kṛṣṇa en Su forma completa y natural siempre juega.

[Devi significa la morada especial de adoración y el juego en el que Krishna acepta con mucho gusto el servicio. Devi significa Aquella que en todo Su cuerpo no tiene otra cosa que no sea la adoración y el juego con Kṛṣṇa.]

[El siguiente nombre es Krishna-Mayi. Esta explicación ha sido dada].

kṛṣṇa-mayī-kṛṣṇa yāra bhitare bāhire

yāhā yāhā netra paḍe tāhā kṛṣṇa sphure

  (Śrī Chaitanya-charitāmrita: Madhya-līlā, 4.85)

Kṛṣṇa está siempre presente dentro de Ella y delante de Ella. Kṛṣṇa está dentro de Ella, y Ella lo ve donde quiera que mira. Ella no ve nada, aparte de Kṛṣṇa, y Él salta a donde sus ojos se mueven. Este nombre también se ha descrito en forma poética en el Padyāvalī de Vidyāpati:

yadi nayana mude thaki    antare govinda dekhi

       nayane khulile dekhi syame

[Rādhārāṇī dice:] "Si cierro los ojos, veo a Kṛṣṇa jugando en mi corazón. Si abro mis ojos y miro a cualquier lugar, veo a Kṛṣṇa jugando delante de mí."

La que no puede ver nada, aparte de Kṛṣṇa es llamada Kṛṣṇamayī.

[Kṛṣṇa está presente ante Ella y dentro de Ella, y donde Ella pone su mirada ve a Kṛṣṇa. La que tiene esta cualidad y cuya forma es la más encantadora es Rādhārāṇī.]

[Ella es conocida como Rādhikā porque la única cosa que Ella sabe es adorar a Kṛṣṇa constantemente.]

[Solo Rādhārāṇī puede servir a Krishna con todos los sentidos; nadie más puede hacerlo. Otras gopīs pueden, pero Rādhārāṇī es la mejor de todas.]

[Paradevatā significa La que sirve y es propietaria del mejor de todos los dioses [Krishna].]

sarva-lakṣmī-mayī sarva-kāntih sammohinī parā

  (Śrī Chaitanya-charitāmrita: Madhya-līlā, 4.83)

[Sarva-lakṣmī-mayī significa Aquella de donde fluye toda la belleza y la fortuna.] Ella es la fuente de toda riqueza, belleza y cualidades, la fuente de los pasatiempos de Krishna. Todo viene de Ella.

sarva-lakṣmī-mayī sarva-kāntih sammohinī parā

  (Śrī Chaitanya-charitāmrita: Madhya-līlā, 4.83)

[En cuanto al nombre Sammohinī, una vez en la Gauḍīya Maṭh, tal vez en el día de Rādhāṣṭamī, un brahmachārī o sannyāsī cantó este ākar [una frase ornamental que explica el significado de una canción]:

bhuvana-mohinī rādhe ei bār āmāy dayā kara

"O Rādhārāṇī, todo el mundo se siente atraído por Tu belleza. Por favor, dame Tu misericordia."

Al oír esto, Prabhupāda Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur se enojó mucho.

[Prabhupāda se molestaba cuando un sādhu cantaba alguna frase que significara: "¡Oh encantadora del mundo, por favor concédeme Tu misericordia." Prabhupāda decía, "Rādhārāṇī no tiene obligación aquí. ¿Puede Ella atraer a todo el mundo? Ella es Bhuvana-Mohana-Mohana-Mohinī, Ella atrae a Aquel que atrae al encantador de todos [Cupido]. Ella atrae la mente de Aquel que atrae las mentes de todos en todo el mundo. Bhuvana-Mohana-Mohana es Kṛṣṇa [Bhuvana-mohan es Cupido, el que atrae a todo el mundo], y Rādhārāṇī lo atrae a Él. Prabhupada se disgustaba mucho al escuchar a alguien cantar sobre Rādhārāṇī de manera inapropiada.]

[En el debate juguetón de Śuka y Sari, los loros macho y hembra de Vṛndāvan, se expresan:]

[Śuka dice, "Mi Kṛṣṇa es el encantador de Cupido." Sari responde: "Así es, siempre y cuando mi Rādhā este a Su lado izquierdo. Si ella no está presente, Kṛṣṇa es encantado por Cupido (lujuria)."]

[Estos versos los encontramos en canciones escritas con el nombre de Śrīla Narottam Ṭhākur.]

Así Los loros se pelean bromeando. Śuka dice, "Mi Kṛṣṇa puede atraer a todo el mundo." Sari dice: "Sí, eso es posible, si Rādhārāṇī está con Él. De lo contrario, Él se siente atraído por la lujuria. Si Rādhārāṇī no estuviera allí, Él sería atraído por la lujuria. Entonces Él ¿Qué haría?"

śuka bali āmāra kṛṣṇa giridhārī chhila

śārī bali āmāra rādhā śakti sañcharila

[Śuka dice, "Mi Kṛṣṇa es el levantador de la Colina de Govardhana. Sari responde: "Mi Rādhā le da el poder para hacer eso."

[Sin eso, ¿qué puede hacer Él?]

De esta manera los loros se pelean. Śuka dice, "Mi Kṛṣṇa levantó Girirāj Govardhan con Su dedo." Sari dice: "Sí. Pero mi Rādhārāṇī le dio el poder para hacerlo. De lo contrario, ¿cómo podría levantar Girirāj Govardhan con un dedo?"

Esta es una canción muy bonita sobre la pelea juguetona de los loros. A través de esto podamos entender el verso acerca de los nombres de Rādhārāṇī.

devī krishna-mayī proktā rādhikā para-devatā

sarva-lakṣmī-mayī sarva-kāntih sammohinī parā

  (Śrī Chaitanya-charitāmrita: Madhya-līlā, 4.83)

Srila Sridhar Swami Seva Ashram CALLE E7A N9-236 (Autopista General Ruminahui) La Armenia. Conocoto, Quito-Ecuador Telf: 2342471-0987461051-Whatsapp +593987461051 
Todos los derechos reservados 2017
Creado con Webnode
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar